不同的日本人观

2013-08-29         

         又回到了夏天,蝉们又精气十足地叫了起来。是因为回到了夏天蝉们又叫了起来,还是因为蝉们叫了起来这才又回到了夏天呢?这种类似于母鸡与鸡蛋谁先谁后的问题一思考起来就没完没了,而且越琢磨感觉越热,脑门上都渗出了汗水……

         昨天,在看泰国中学生学习的时候,一名斯里兰卡女生拿着作业来了学校。本来跟她约好了一周以前就应该拿到学校来的,但之后她又打来电话说,由于打工比较忙,只有周日休息可以来学校……却没想到,昨天赶上了休息,就直接来学校了。

         这名斯里兰卡女生是今年1月份入学的,虽然学习也很用功,但当课程进行到动词、形容词、形容动词的否定形式的时候,她却觉得有些跟不上了,表露出了想转到初级“E班”去的意思。然而已经都在中级班上了几个月了,我们又担心她已经把初级班的感觉都给忘记了,于是就跟她商量,要转班的话干脆就快点不要犹豫。

         我们的留学生们,除了学习以外,通常都要打工,这名女生也不例外。本来,4月份新学期开始的时候,她立即转入初级班去学习的话应该是最好的选择了,但由于4月份的初级班的所有课程都安排在下午,而她下午要去打工实在挫不开时间,于是就一直在原先(上午上课)的那个级班里拖了下来。

         如果说日语水平比较高,能够合理地运用因特网或相关杂志的话,大家可以选择的零工还是有不少的,可若是连电话都无法自由接打的话,情况就不那么乐观了。弄不好的话,大家很可能会在最初的几个月里根本就找不到零工可打(这种情况是我们绝对不想看到的。)。因此,那名斯里兰卡女生也由于再找零工的话比较困难等原因,一直在原来的班里上课,无法转到下午的初级班里去。

         其实,真要想转班的话,是很简单的事情,而我们所担心的也只是,她是否能够适应初级班的学习方式,因为与中级班的大不一样。

         前面已经说过,在初级班上课的话,感觉与在中级班是很不一样的,这是由于不同阶段所要达到的目的、标准不同而造成的。在初级班上课,最重要的事情是要大胆地发声,词语要一遍接一遍地读,一遍接一遍地说、一遍接一遍地写,也就是一种机械的重复运动,直到大家看到一副相关图卡后立刻就能够反应过来为止。

         对于语法,我们也不做刻意的硬性规定,大家经过思考后能够理解当然最好,但大多数学生即使思考了也未必想得通。因此,只能采取勤学苦练的办法让大家熟能生巧。有关动词、形容词的变化形式,我们只给大家讲一般规则,并不解释为什么如此变化(因为那些东西要解释起来的话,需要花费太多的时间和精力,对于我们的留学生们来说,是绝对不可能的。)。也就是说,在初级阶段,我们并不希望大家在语法方面花费心思,也不会引导大家去思考相关问题。

         当然了,如果大家自己拥有用母语撰写的详细的语法说明书,并且又有充足的时间去阅读、经济上也比较宽裕的话,那么大家是可以慢慢地去理解和消化的。只不过,大多数的留学生来日本以后都需要尽快地找到零工打,所以基本上都没有这个闲暇。由于经济上不是多么富裕,大家都必须尽早地解决这个问题,否则衣食无安的话,那还学个什么习呢?

         总之,作为学校,我们必须让大家充分利用这个语言环境,多动嘴,多听多练,达到听了以后就能够立即作出反应的程度,这就我们的目标。

         当然,这仅仅是我们对初级班学生的要求。进入中级班以后,就必须扩大学习范围增加各种基础知识了。然后以此为基础,比如听力课的话,就需要理解和听懂用言的各种变形了,即不能简单地局限于听了以后能够反应这个层次,必须一边听一边思考了。

         而且,包括语法在内,阅读理解课程也是如此,需要大家去思考了。

         所以说,已经在中级班里学了三、四个月的人,现在让她转到初级班去,大声朗读反复练习的话,恐怕一时半会儿她还难以适应吧。但如果决定转班了的话,不如趁早转出,这样对她需要提高、改进的部分进行初级的强化训练即可。

         昨天这名斯里兰卡女生来学校后,听了2个多小时的CD,然后就跟等她的朋友一起回去了。

         两人都在一家酒店里打工,眼下正值暑假期间,平时也都安排上了工作。不过新学期开始以后,就只能周六和周日去打工了。如此以来,他们又得去找新的零工了。然而,这些曾经在工厂里打过工的学生,除非迫不得已,不会再度返回工厂去打工的。

         那名后来学校的女生其实是在酒店餐厅的大厅里工作,对现在的这份儿工作,她非常满意,昨天她还曾说过:“太好了,大家的用语都很干净,而且见面都打招呼……”

         的确,工厂跟那种地方是没法相提并论的。在工厂里干活,速度第一,一开工就要赶时间,而且随便大意放松一下的话,就会发生危险。因此,工厂里使用的语言自然命令型居多,脾气不好的日本人有时候还会骂人,而有些日本人以为外国人听不懂还会故意使用脏话。

         身处于这种环境之中,我们的留学生常常也无法使用郑重的日语来应对。因此,他们就有可能会认为这些在工厂里认识的日本人的日语就是普通日本人所使用的日语,进而会以为在学校里学到的那些日语日本人根本就不用。

         记得以前曾经发生过这种在工厂里打工的留学生回到学校以后也使用脏话的情形,我们知道以后立刻批评了他,而他却反驳:“不过,老师,这种语言日本人都在使用啊。比如:你XX适可而止行么?”——一听这话,我们顿时也惊呆了。

         也许,这些学生们会这么认为:真实的日本人与我们所教的那些所谓的日本人的工作方法了、态度了,差别太大了……关于这个问题,我也不想过多地解释,只能这么说:他们所认识的日本社会从工厂开始,也终止于工厂。——仅此而已。

         假如大家能够提高一个层次,在酒店或餐馆打工的话,感觉又会不一样的。在那些地方打工,大家首先得学会应酬客人的方法以及礼貌用语,而且周围的日本人也都是些能够使用规范性语言的人(语言可是服务行业的门脸),只有身在那个环境里,大家才会彻底领悟到:哦,原来是这样!

         也就是说,那些来日本以后只在工厂里打过工的学生,从日语学校毕业以后即使进了专科学校,如果还是只能在同样的地方打工的话,那么他们肯定还是无法了解到真实的日本社会的。而这种状态如果不幸一直持续到他们毕业回国的话,那结果就是他们虽然来了一趟日本却并没有了解到真实的日本社会。鉴于留学生们回国以后都会基于自己的亲身体验告诉本国人:“日本人以及日本社会是如此这般的……”,所以一想到这个问题,我身上就会冒冷汗——那些仅在日本工厂里打过工的苦难留学生们,他们会怎样评论日本人以及日本社会呢?

日日是好日