忙碌的一周

2015-10-02         

         雨。

         受强低气压的影响,昨天夜里好像就开始刮起了大风。凌晨醒来时,外面的风正刮得呼呼啦啦的,让人感觉到一阵阵的恐惧。然而现在,风也停了,雨也止了,四下里又一片寂静……

         从越南回来的那天(22日)晚上,由于没注意到天气已经变冷,结果着凉感冒了。虽然第二天老老实实地休息了一天,可还是没有好转。第三天早晨连起床都有些困难了便给学校打电话请了假。撂下电话后安心地睡了 一个多小时,竟然感觉好了似的——这种错觉真是要命……

         于是以为自己完全能够给大家上课,便赶到学校给大家上起课来。可是刚上了30分钟左右,就觉得有些痛苦了。好歹坚持把那节课上完了,但之后便招架不住,赶紧买了药回家。第二天接着又睡了一天……

         由于最近感冒流行,在药店里被药剂师警告了一番,于是第二天早晨便准备去医院看看的。可出门后怎么都打不到出租车(也许是因为下雨的缘故吧),最后只好步行去了医院。

         到了之后才发觉昏头昏脑的竟然忘了预约,结果在门诊足足等了3个多小时。还好,最后确诊就是普通的感冒,这我也放心了。离开医院后又去买了点药然后回家,之后一连5天药都吃完了,可咳嗽还是没好,只好在第5天又去了一趟医院。这回医生给我开了些强效的药物,拿了之后就回家了(正好是昨天的事情)。

         真是岁月不饶人啊,同去越南的两名年轻老师回来以后都没事儿,就我们两个年纪大点的都得了感冒,而且还都去了两次医院。——看来我俩的体力不知不觉地都已经下降了许多……

         还是说说学生们的事情吧。

         我病后第一天下午,“A班”的学生似乎尝到了停课的甜头,第二天一来学校就往教员办公室里瞧,看我在不在。今天也是如此,大家似乎都带着一丝期待看我是否还在休息。当然,今天是不可能让大家如愿以偿的。

         两年生里面,越南学生都已经跟我一年以上了,都知道即使他们说话稍微出点儿格我也不会生气的,所以基本上都是想说什么就说什么。但是斯里兰卡学生却并非如此,可能是因为来这个班级的时间还比较短的缘故吧,放学的时候都很客气地跟我说:“老师多保重啊”。

         相比之下,一年生们由于才刚来了半年左右,都显得比较客气。看我带着口罩在咳嗽,都担心地看着我。“不好意思啊,咳嗽得挺厉害的,我含一块润喉糖。本来是不应该这么做的,希望大家谅解。”——对于我的借口,他们也只是一句话:“请便、请便!”但两年生们就不一样了,所以当着两年生的面,我什么也没说。一说,必定会冒出——“就老师一个人吃啊?我也想要一块!”——这种话来的。

         总之,上一周过得很不平静。

         本周,有一名学生需要提交大学报考申请,还有四名学生要填写专科学校的报考志愿书,据说今天就要提交。这还真让我有些担心,希望其中的一名学生别擅自行动,免得半途而废。

         若是日语已经达到某种程度(N3级左右)了的话,通常都会明白不让日本人看一下就提交志愿书的话有多危险。可那些日语水平过于低下的学生就不同了,他们不明白日语N3级的同国人和日本人之间日语水平的差别有多大,竟然让日语水平仅有N3级的同国人帮忙写篇作文就直接交给专科学校了(发现了的话,我们会阻止他们的。但这种家伙往往还特别自信,总以为是朋友给自己写的应该没问题。)。

         昨天,发现这种情况以后,我赶紧让该学生又重写了。“没关系的,我让XXX给我写的!”——一开始,他还很得意地这么跟我说。而作为我们,虽然明白他是因为实在没什么想法所以才让别人代写了,但却无法理解为什么他会认为把那种东西直接提交给专科学校的话会没有问题。

         而跟他一起去同一所专科学校的另外一个家伙就更奇怪了。日语能力比这名学生还差,却说自己已经写完了作文……

         一般情况下,那些仍在日语学校学习的留学生所写的文章,如果让日本人读一下的话,立刻就会发现破绽百出。整篇没几句通顺点儿的句子,却突然会冒出一两句非常地道的日语来,一看就知道是从哪儿抄来的。而且一开始就一直在用平假名写作,可从第二篇作文开始就突然改用尽是错别字的汉字书写起来……

         说到这里,还有一个问题让我们觉得很不可思议,就是那些代别人写作文的人,是怎么做到这么心平气和的呢?

         唉!总之,在日本如果不懂日语的话,是很麻烦的,所有的事情都会因此而停滞下来……

日日是好日