只能靠自己努力了

2015-11-25         

         晴。

         几乎看不见云朵,无风,稍微有些冷。

         前天,学校举行了日语能力测试的模拟考试。以前中国学生还比较多的时候,大家在阅读理解方面还都能够捞到不少分,但自从非汉字圈的学生占据主流之后,大家在这方面的得分一下子变得可怜起来,有些人在这方面甚至都丧失了信心。所以,想提高大家在阅读理解方面的能力还真是件很困难的事情。

         阅读理解的评分标准是一个问题一分,由于不区分难易程度,结果跟预想的很不一样,有些人的表情看上去似乎还挺得意——仅仅记住这些汉字都不太容易,还要记住这种情形下要这样读(尽管没那么复杂,但在他们眼里似乎是这样的),真难啊……

         其实,《词语词汇》部分有关汉字的问题,只要明白该汉字的读法和形状的话,解答起来是很容易的。但是对于这些非汉字圈的学生们来说 ,却并不简单,所以才称其为非汉字圈学生的。

         但如果是就某一句话中的某个词语提问的话,那就只有把整句话读完之后再回答了。可有时候,该句话还会跟该篇文章的其他地方(或许还有不认识的汉字和意思不明白的词语)关联着,这样一来,如果能把该文章通读一遍的话,当然还是通读之后再回答该问题是最好的了。

         但是文章有长有短,短的200来字,长的都在1000字以上。所以,要是每篇文章都仔细阅读的话,时间可能就不够了。作为一种应试技巧,有时我们也会告诫大家:先看问题,注意问题里所涉及到的单词和汉字,然后再去……这样答题速度会快一些,容易捞分(本来是不应该教大家这些权宜的做法的,对于那些想认真阅读的学生来说,还是让他们养成那种认真阅读的习惯比较好。可话又说回来了,真正能够认真阅读那些文章的人, 不用教他们,他们自己都会找到答题的便捷方法的)……

         可毕竟,大家都是普通的外国留学生,就是那些已经都大学毕业了的,告诉他们应该在这些地方找文章作者的意见或总结、这种接续词后面的东西都比较可疑等等,他们中的有些家伙都不理解,而且还并非由于他们是学理工科的。

         也许是因为他们太专注于汉字了的缘故吧,如果很坦率自然地去读那些文章的话,或许也没那么难,但由于他们太过于认真,结果就跟汉字较上劲了。

         有个很有意思的现象,就是那些报考“N3”级考试的学生里面,在汉字方面比较随意的竟然都考过了,而那些一板一眼地去记忆汉字并打算仔细阅读的学生由于时间不够反而都没考过。当然,那些真正把汉字都记住了而且认真答题的学生也都通过了,我所说的是那些不上不下的学生。

         那些虽然来了学校但并不怎么会汉字读写的学生,如果在打工单位跟日本人交流的机会比较多的话,也会通过“N3”级考试的。

         这种学生有种特殊的才能,即他们会拣他们所知道的语言去回答问题,而且还能够在限定的时间内完成。当然,若是让他们正常阅读的话就会是另外一种结果了,他们肯定会被困扰在某些汉字前面不知所措的。

         这种学生虽然能够通过N3级考试,但如果不改过往变态度认真学习的话,想再上一个台阶就难了。要么到此结束,要么水平不升反降,即使他们一直呆在日本。

         学生们在学校里学的词汇和语法跟工厂或餐馆里使用的语言及语法之间存在很大的差别,前者的范围比较广,书面用语也比较多,可以这么说,有不少内容是他们在日常生活中听不到也看不见的。

         相比之下,那些在学校里努力学习过的学生,即使在校期间日语水平不咋样,但只要继续努力,都会得到一定回报的。上了日本的大学或者日本人较多的专科学校以后,情况马上就会发生变化。曾经有不少这样的学生,入学后不久就有了斩获,给我们发来通知说他们通过了“N2”级考试。

         到底是天道酬勤啊。

日日是好日